Какой минимальный объем перевода можно заказать?
Минимальный объем перевода составляет одну учетную страницу - 1800 печатных знаков. Оплата за перевод с меньшим количеством знаков взимается как за одну учетную страницу.
Осуществляете ли Вы срочный перевод?
Да, осуществляем. При этом обращаем ваше внимание на то, что сокращение сроков выполнения перевода влечет за собой повышения действующих тарифов, так как для выполнения срочного заказа на перевод требуется привлечение дополнительных переводческих ресурсов.
Как самостоятельно рассчитывается стоимость перевода?
Для этого нужно определить количество условных страниц в исходном тексте и затем умножить это число на соответствующий
тариф . Одна условная страница – это 1800 знаков текста, включая пробелы. Самый простой способ – это воспользоваться статистикой программы MS Word (меню «Сервис» - «Статистика»). Дополнительно оплачиваются сложные услуги верстки (вставка картинок), работа с нестандартными форматами документами, перевод с аудио или видео носителя. При переводе на такие языки как китайский, японский, арабский и иврит расчет стоимости производится по русскому тексту. При переводе больших объемов в сжатые сроки применяется коэффициент срочности—1,5. Если вы не уверены, что правильно произвели подсчеты, отправьте нам исходный материал по электронной почте
translations@nowitex.info и наши менеджеры оперативно сообщат вам точную стоимость перевода.
Можно ли заказать перевод с одного иностранного языка на другой?
Да, но в этом случае оплата рассчитывается по схеме - перевод с первого иностранного языка на русский язык плюс перевод с русского языка на второй иностранный
С какими языками Вы работаете?
Список рабочих языков переводчиков компании «Языковой центр Новитекс» включает в себя более 50 языков мира: европейские, азиатские, языки народов России, стран СНГ и Балтии.
Обязательно ли предоставить Вам текст для перевода в печатном виде?
Для Вашего удобства мы принимаем заказы на любых исходных носителях – бумага, дискеты, CD, флэш-карта и в любом виде – рисунки, таблицы, ксерокопии документов, чертежи.
Как делать заказ?
Сделать заказ очень просто. Вы можете отправить текст на перевод по e-mail:
translations@nowitex.info, переслать по факсу (495) 258-09-19 или вызвать курьера (по Москве услуга бесплатная).
Как оплатить заказ?
Если вы представляете интересы юридического лица, то оплата производится безналичным способом. При этом заключается договор об оказании услуг.
Используете ли вы машинный перевод?
Нет. Современные технологии машинного перевода не предназначены для профессионального использования и не могут обеспечить приемлемое качество перевода.
Как узнать, на сколько качественно Вы делаете перевод?
По желанию заказчика, мы можем предоставить бесплатный презентационный диск с образцами переводов, выполненными нашими переводчиками.
Возможно ли выполнение перевода или редактирование текста носителем языка?
В нашей компании каждый переведенный документ независимо от его объема редактируется сначала техническим, а затем литературным редактором. Технический редактор работает над сверкой терминологии в соответствии со спецлитературой и требованиями заказчика. Литературный редактор, в свою очередь, следит за стилистикой переводимого текста на соответствие принятым нормам русского языка. Для редактирования узкоспециализированных текстов мы привлекаем специалистов в конкретной области знаний, а также мы работаем с редакторами-носителями языка из Великобритании, Франции, Германии, США, Японии, Китая, и т.д.
Даете ли Вы гарантии, что перевод не будет передан третьим лицам?
Соблюдение конфиденциальности - непременное условие работы нашей компании. Конфиденциальность обеспечивается подписанием Соглашения о конфиденциальности, как с компанией-заказчиком, так и с сотрудниками компании, имеющими доступ к соответствующим материалам, а также, комплексом мер принятых нами по защите информации внутри компании.